Posted 21 февраля 2011,, 06:04

Published 21 февраля 2011,, 06:04

Modified 18 августа 2022,, 20:01

Updated 18 августа 2022,, 20:01

Суши под хохлому

21 февраля 2011, 06:04
Маркетологи, рекламисты и повара челябинских служб доставки суши не слишком бережно обходятся с традиционной японской кухней, подстраивая ее под запросы потребителей и российские реалии.
Сюжет
HoReCa

lori-0001576081-a6.jpgВерно заметил один из героев тарантиновского «Криминального чтива» в разговоре о национальных особенностях фастфуда: здесь «все дело в маленьких отличиях». Однако если гнев члена тамошней ОПГ вызвало то, что французы называют «Биг-мак» «Ле Биг-маком», представить себе реакцию какого-нибудь якудзы на российскую версию японского общепита и вовсе невозможно. Отечественные рестораторы весьма вольно обходятся с японскими кулинарными традициями. Во многом эта мера вынужденная: конкуренция на рынке высока, а базовые рецепты одни на всех. При этом владелец суши-бара может подчеркнуть уникальность заведения интерьером. А как быть руководителю службы доставки? Маркетинговыми приемами типа «при покупке на тысячу — васаби бесплатно» от конкурентов не отстроишься. Так что маркетинговый креатив здесь процветает. В этом убеждает даже беглый обзор челябинского рынка доставки суши.

Сегун под сенью сакуры в кабуки

Что владельцы служб доставки усвоили хорошо, так это то, что название фирмы должно отражать суть ее деятельности, быть звучным и емким. Правда, применяют они это правило как-то слишком прямолинейно, рассуждая примерно так: «Поэт — это Пушкин. Фрукт — это яблоко. Суши — это Япония. А Япония — это «Сегун», «Император», «Цунами», «Сакура», «Кабуки», «Аниме»... Можно просто взять звучное японское слово или имя. Но, похоже, с ними в японском языке беда. «Магуро», «Камакура», Itsu, «Шинто» или «Юме» есть в каждом мегаполисе, не исключая и Челябинска. Иногда рассуждения иные: раз мы доставляем суши, значит, от этого и оттолкнемся. В итоге имеем «Мастер Суши», «Остров суши», «Студия суши», «Суши-экспресс», «Академия суши» на один только Челябинск. Непонятно, почему не задействованы океан и архипелаг. Или почему бы не использовать еще роллы: «Мастер Ролл», «Ролл-студия», «Ролл-экспресс»... Словом, самое радостное наблюдение, вынесенное из анализа названий местных служб доставки, следующее: особо актуальный лет надцать назад приемчик — поиграться с написанием, ну, знаете, так, чтобы «уши» по-русски, а S как доллар, уже практически не используют. На весь Челябинск — лишь «Shiro Sуши» да «Sушка».

Самурай самураю рознь

Зато, придумывая меню, креативят вовсю. В ход идет и первый, и второй из выше­описанных способов. Вот, например, ресторан доставки «Император»: в меню помимо традиционных унагов и маков роллы «Банзай», «Сегун» и «Сэнсэй». Служба доставки «Камакура»: стандартный набор разбавлен роллами «Самурай», «Фудзияма», «Ниндзя маки», «Банзай маки» и «Харакири». Та же история в «Магуро», там можно заказать роллы «Фудзияма», «Банзай», «Сакура». При этом «Банзай» в «Императоре» и «Банзай» в «Камакуре» — вовсе не одно и то же, это вам не сельдь под шубой. Впрочем, на счету у «Магуро» один из немногих примеров действительно креативного нейминга блюд: в начале 2010 г. компания разработала новое меню «Съешь конкурента», присвоив всем входящим в него роллам имена челябинских служб доставки и снабдив его слоганом «Мы их съели, съешьте и вы». Должно быть, приятно ощущать себя этаким доминантным самцом на рынке, зная, что твои клиенты ежедневно заказывают «Дзедо», «Sушку» и «Мастер Суши». Видимо, надоминировавшись, фирма взялась продвигать на рекламных модулях еще одно фирменное блюдо — ролл «Малиновый оргазм». Потом кампанию свернули, однако позиция в меню осталась.

Везите суши бочками

Еще одна особенность челябинской суши-доставки напрямую проистекает из национальной ментальности. Эти японцы в личной жизни, как правило, жуткие индивидуалисты. А на Урале поесть и выпить шумной компанией любят. Так что в меню любой службы непременно присутствует раздел со специальными наборами: на двоих, троих, четверых... и так до дюжины едоков и трех с лишним килограммов. Популярность этой опции подогревается существенными (от 15 до 40%) скидками. В теории это дает маркетологу простор для всевозможных экспериментов, но пока дальше нейминга дело не идет. Только в «Острове суши» додумались до того, чтобы привязать ценник на набор к его весу. Заказал, к примеру, «Сердце острова» весом в 2960 г с 20% скидкой — платишь 2 960 руб., купил 610-граммовый «Вечер на двоих» — с тебя ровно 610 руб.

С сальцем да под водочку

Отдельная песня — адаптационные под русский вкус и моду на японскую кухню блюда в меню уральских доставщиков. Нет, понятно, что уже ставшие «классикой» «Филадельфию» и «Ночную Москву» придумали вовсе не на Хоккайдо и даже не на Хонсю. И что ролл, то есть цилиндр, форма крайне удобная. Берешь, например, мексиканское бурито, убираешь из начинки фасоль и некоторые овощи и режешь его на кругляшки. Получаются «Бурито маки» из меню «Императора». Или, например, готовишь блинный рулет с омлетом, копченой курицей, «Виолой», беконом и огурцом, потом нарезаешь его — и ролл «Баварский», точно такой же, как готовят в том же «Императоре» или «Сегуне», готов. Некоторые идут еще дальше. Так, в «Камакуре» можно заказать блинный ролл «Саратов маки», где за «русскость» отвечают укропчик да зеленый лучок. Однако приз в номинации «за адаптированный рецепт» заслуживают в первую очередь криэйторы из «Студии суши». Именно там обнаружено блюдо, которое непременно должно было бы появиться, — «Оливье ролл».

Естественно, охватить все фирмы доставки города-миллионника в рамках одного обзора невозможно. Но даже по весьма беглому просмотру можно сделать определенные выводы: челябинский рынок доставки суши легко может служить чуть ли не эталонным образчиком — все тенденции, присущие японской доставке с русским лицом, здесь наблюдаются явно.

"